close

8. 與過去有貿易往來的公司聯繫

We understand from our trade contacts that your company has reestablished itself in Beirut and is once again trading successfully in your region. We would like to extend our congratulations and offer our very best wishes for your continued success. Before the war in Lebanon, our companies were involved in a large volume of trade in our textiles. We see from our records that you were among our best tem customers. We very much hope that we can resume our mutually beneficial relationship now that peace has returned to Lebanon. Since we last traded, our lines have changed beyond recognition. While they reflect current European taste in fabrics, some of our designs are specifically targeted at the Middle Eastern market. As an initial step , I enclose our illustrated catalogue for your perusal. Should you wish to receive samples for closer inspection, we will be very happy to forward them. We look forward to hearing from you.

從同行中獲悉貴公司貝魯特複業,生意發展迅速。得聞喜訊,不勝歡欣。謹祝業務蒸蒸日上。 黎巴嫩戰事發生前雙方曾有多宗紡織品交易;貴公司更是本公司十大客戶之一。現今戰事平息,亟盼能重展雙方互惠的業務聯繫。 自上次合作至令,產品款式變化極大。除了有迎合歐洲人口味的款式這外,亦有專門為中東市場而設計的產品。現奉上配有插圖的商品目錄供 初步參考。職需查看樣本,還望賜知。


9.確認約會

I would like to confirm our appointment to discuss the possibility of merging our distribution networks. I am excited of the prospect of expanding our trade. As agreed, we will meet of our office in Bond Street at 9.30a.m.on Monday 20 March. I have scheduled the whole day for the meeting. If for any reason you are unable to attend, please phone me so that we can make alternative arrangements. Please let me know if you would like our office to arrange hotel accommodation. I look forward with great pleasure to our meeting.

承蒙拔冗講討論合併雙方銷售網,以擴大貿易發展範圍,深感興奮。現特修函確定會議日程。 謹於3月20日星期一在邦德街辦公室候教,請貴公司代表于當日早上9時蒞臨指導。若因故未能抽空出席,煩請致電告知,以便另行安排會晤。 未知是否需代為安排旅館膳宿?請儘早賜知,以便早作準備,款待貴客。 謹此預祝會談成功。


10.感謝客戶訂貨

Thank you for your order no, 464 of 20 September. The models you selected from our showroom went out today under my personal supervision. The package is being air freighted to you on Swissair. The relevant documentation is enclosed. I enjoyed meeting you and hope that this order represents the beginning of a long and prosperous relationship between our companies. The next time you visit us, please let me know in advance so that I can arrange a lunch for you with our directors. Sincerely yours.

謝謝920日第464號定單。今天我已新自監督發送您自展覽室挑選的產品。該產品隨附有關檔經瑞士航空公司運送。 很榮幸與你會面,衷心希望是次定單能加強雙方的關係。下次到訪前,煩請賜知,俾能安排與本公司董事共進午餐。


Reference: http://article.bridgat.com/big5/language/letter/letter01.html

arrow
arrow
    文章標籤
    商業書信
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 nera 的頭像
    nera

    隨心所至

    nera 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()